ltmurnau: (Default)
[personal profile] ltmurnau
From time to time I go by Oxford Foods on Cook Street.
Sometimes I walk in and buy things.
It's a filthy place, notable for its generous selection of Polish foodstuffs that are at or near their expiry date, and therefore available at a hefty discount.
For example, I have just finished eating a 150g (5.25 oz.) packet of "ginger breads choco hearts" (serca szivecske).
I believe they come from Chemnitz (Ciemne).
The ingredients are descirbed in twelve different languages on the back of the packet: GB, D, F, CZ, H, HR, SI, LV, SK, EE, RO, and PL.
In English the food is described as "ginger bread with fruit filling covered by chocolate similar mass".
And so it is.
The cover depicts raspberries, strawberries and blueberries, but the only fruit specified in the ingredients is "apple condensed paste".
It was only 99 cents, marked down from $2.99.

That same day, I also bought almost-expired bottles of cherry juice and Jaffa cakes, made by the same company that made the gingerbread.
I did not buy any of the packets of cornmeal-crusted back bacon or almost-vacuum-packed pastrami, though they were cheap and haven't made me sick yet.
There is a limit.

Yum yum yum.

Date: 2007-09-22 07:31 am (UTC)
From: [identity profile] prettyoctopussy.livejournal.com
In English the food is described as "ginger bread with fruit filling covered by chocolate similar mass".

Maybe they should hire a real translator. The Polish idea of gingerbread is kind of different than what English speakers seem to mean by the word. I do love those chocolate covered gingerbread hearts. Actually I might prefer the ones that are just glazed with sugar.

Date: 2007-09-22 05:05 pm (UTC)
From: [identity profile] ilna.livejournal.com
Is "foodstuff" *really* a word ? We read it the other day on a leaflet at the french/swiss borders, and it got us into an endless pondering crisis/outburst of hilarity.

Date: 2007-09-24 05:15 pm (UTC)
From: [identity profile] ltmurnau.livejournal.com
"foodstuff" is defined in the dictionary as "a substance used as food". So I suppose this, by extension, applies to items adulterating real food, like the fine sawdust they used to put in British sausages during the war. Or maybe it could include items eaten as food but indigestible by the body, like the fibre drinks old and constipated people consume here, or things like Olestra, a chemical that helps people lose weight but also makes them leak from their asses....ugh.

Date: 2007-09-24 06:47 pm (UTC)
From: [identity profile] bruiseblue.livejournal.com
I like the polish deli, across from the doIt! centre... and their food is not expired, and is very yummy, and they do breakfasts.

Profile

ltmurnau: (Default)
ltmurnau

November 2024

S M T W T F S
     12
3456789
1011121314 1516
17181920212223
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 16th, 2025 08:52 am
Powered by Dreamwidth Studios